留学指南网

您好,欢迎访问留学指南网,我们将竭诚为您服务!

网络小说海外走红

2024-03-10 12:20分类: 留学行前准备 阅读:

1、听说老外也开始学我们写网文了? 写的咋样?

中国网络小说海外走红已经是陈年旧闻了。故事最早开始于中国周边国家越南,越南有大量的翻译组翻译中国网络小说。而2017年5月15日,中国的网络文学行业的龙头阅文集团上线了起点国际,以及随之而来网络文学在日韩、东南亚、欧美的持续走红。

今年4月10日起,起点国际开放了原创功能。在仅仅一个月的测试期内,海外注册作者超过1000人,共审核上线原创英文作品620余部。这些作品题材丰富,其中西方奇幻、东方玄幻等都是较受欢迎的类别,如西方奇幻类的《Chronicles of the Weakest Wind Mage》(中文译名:《最弱风之法师纪事》),东方仙侠类的《Legend of the Perfect Emperor》(中文译名:《完美帝王传说》)等。据说这些老外写的网文作品质量还不错,而且他们写了不少具有中国网文特色的世界观架构,如奋斗、热血、努力、尊师重道、兄友弟恭等等。

期待未来,中国网文燃爆世界!

2、网络小说海外走红

中国网络文学走红海外,都有哪些文学著作呢?

中国走红到海外的网络文学有很多,有诡秘之主,盘龙,吞噬星空,星辰变,莽荒纪,我欲封天,一念永恒,诛仙,天道图书馆,修真聊天群,修罗武神,帝霸,逆天邪神等等,这些作品都是非常受老外欢迎的。

一、西方玄幻类

老外最受欢迎的小说类型当中绝对少不了最符合他们本土特色的西方玄幻类小说。这种中西结合的作品是最受老外欢迎的一类,比如诡秘之主这部作品。诡秘之主采用的是一个西方背景的世界故事设定,参考了克苏鲁神话体系。克苏鲁神话体系就是由国外作者创立的这么一个小说神话体系。诡秘之主在国内本来就因为是西幻导致了有一部分人接受障碍,当他翻译成英语以后,传播到国外就没有了这方面的问题。

二、东方玄幻类

东方玄幻类小说应该算是外国人最喜欢一类,因为这一类的小说最多,比如修罗武神、逆天邪神、帝霸、斗破苍穹等作品都是东方玄幻小说。这些小说在他们的阅读网站上排名都很高。

外国也有类似的玄幻小说,不过这些神话小说都没有中国网文那么爽,他们看起来更加压抑一些,而且一直都是老套的剑与魔法,没有中国的作品那么丰富多彩。没有人能够拒绝扮猪吃老虎和装十三打脸。

三、东方修真类

修真小说是东方特色最浓郁的一类,在国外是很受欢迎。外国其实并没有那么多有特色的体系,虽然他们有神话,但是这个神话没有等级,没有等级就没有双点,而修真小说既符合中国特色,还有各式各样的等级。外国人不怎么了解中国文化,但是看到修真小说中描述的修真世界,就非常向往。这里作品比较出名的有莽荒纪,我欲封天,一念永恒等等。

中国网络文学走红海外的原因是什么?

最主要的原因还是中国的网络文学内容过硬,外国并没有类似文学作品,网文作为一个新鲜血液注入到海外以后,立刻就引起了老外的关注,虽然很多网文在现在看来已经非常老套,但是国外并没有类似的东西,他们就会觉得这种文学形式非常新奇,内容非常有趣,这就和20年前国内刚出现网文的情况是一样的。

一、中国网络文学走红海外

这个新闻已经不是第1次出现了,在前几年的时候就有中国网络文学走红海外的消息,那个时候比较火的小说应该是盘龙。盘龙是一本以西方魔法为背景小说,里面人物的名字也基本都是外国英译名,这本小说翻译过来以后,就非常符合老外的口味。

近几年网络文学在国外的发展更好了,国内很多优秀的作品都被翻译成外国语传播外国也有很多传播中国网文的网站。比如近几年在国内大火的诡秘之主,在国外也是备受欢迎,诡秘之主也是一个非常符合老外口味的小说。

二、中国网络文学走红海外的原因

主要还是内容一本小说能够流行,就是因为它的内容有趣,内容符合大多数人的审美。现在在国外传播的网络文学有近几年大火的,也有10多年前大火的。但不管怎么说,这些小说都是抓住了老外的眼球,引起了外国人的阅读兴趣。

外国是没有网文这种东西的,外国的文学作品,我以前也看过很多,外国最常见的奇幻文学类型是剑与魔法,这在网文中的分类就是西方魔法或者是西方奇幻、西方玄幻,简称西幻。外国虽然有相关的类型,但是他们这些小说的内容可能都会比较压抑,没有国内网文的那种爽劲。网文最大的特点之一就是爽,让读者爽,不管是哪个国家的人,对于装十三打脸都是没有抵抗力的。

中国网络文学走出国门走红海外,意味着什么?

中国的网络文学走出国门走红海外意味着我国又有一项特色文化成功输出到了世界上,其实一般外国人很难深入了解到中国的特色文化,传统文学太高端,就算翻译成世界名著也不容易普及,而网络文学老少皆宜,阳春白雪和下里巴人里面都有,传播到国外以后,更容易让外国人了解中国的特色文化。网络小说中除了故事以外还有很多描述中国传统的内容,这也算是中国走向世界的一种证明。

一、走红世界的网络文学

网络文学从前几年就开始走向世界,记得第1部被翻译大火的网文应该是盘龙,这本以西方魔法为背景的小说吸引了很多外国人阅读,翻译这篇网文的赖静平还得到了众筹,成立了一个翻译网文的文学网站。

自此以后,国内各大有名的网文基本上都翻译成了外国文字,供全世界的外国人观看。比如吞噬星空、斗罗大陆、遮天、诡秘之主等作品在国外都广受好评。像一些在现在网文圈根本都没有什么人看的,霸道总裁玛丽苏在国外都有众多的知学者,一些无脑的小白文翻译成外国文字,以后也广受外国人的欢迎。

二、网络文学为何能走红

网络文学之所以能走红,还是自身的硬件实力够强,网络文学的数量实在太多了,大伙的小说比比皆是,每一本小说都有他自己的看点爽点,而外国根本就没有这些东西。就像当初外国文化刚流行到国内一样,网文在国外是备受欢迎。没有人能够拒绝装13打脸。

三、网络文学走红意味着什么

这就意味着我国的文化被更多的外国人知道了,比如之前外国人觉得中国很神秘,但他们在看了网文以后,就会对中国有更多的了解,网文有很多的修真、历史、都市小说,这些小说都包含了中国的各个状态,非常有利于中国文化走向世界。

3、中国走红海外网络文学,都有哪些特征呢?

中国走红海外的网络文学有不少比如说中国的玄幻风格的网络小说,这可以说最早的时候还是挺有吸引力的,到现在写的都烂大街了,套路都是约定俗成的,现在基本上就没有什么创新了。

能够真正走红的显然是比较早的那一批,就是说他们开创了另外一个小说的体系,跟中国的神话传说有点类似,但是又不是那么的枯燥,他是一个笔下的主人翁的传奇的一生来进行故事的铺,写的借鉴了一点神话的那个风格,最早的时候写的那些写得比较好的基本都是框架做得不错的,然后人往比较复杂,伏笔埋的比较好的这种还算是有一定文学功底的,但是后来写着写着就烂大街了,慢慢的就谁都能写了。

真正能够吸引外国人的或者说让世界人民都认同的,显然表达的是一种共同的情绪,这种情绪就像是人们都觉得不错的,比如勇敢有情义,对爱情的忠贞,对于朋友的照顾,这种情谊。是世界人民都认同的,他无关很多积极性的东西,就是跟你所在的阶级所在的国家,或者你讲的语言没有关系,就算是一个外国人,他对自己的朋友非常好,对自己的爱人非常好,然后勇敢善良,大度谦逊,这样优秀的品质,相信你也仍然是喜欢的,至少单纯的站在一个道德的角度来说是这样的。

以前的网络文学可以说最开始的开创的那一批人物是写的真的不错,但现在就是鱼龙混杂,也不是说没有一些好的作家,只是说很多作家都陷入怪圈子,他觉得自己能写得好,架子都搭的很大,但实际上最终填坑的时候填不上他的这个人物,网络人物脉络行不出来就显得很是尴尬。最后基本都烂没了。

4、男频小说中的主角明明不咋地,为何还能收获白富美的青睐?

男频小说中的男主好像看起来都是平平无奇的,但是都能获得女主的青媚,而且女主基本都是白富美级别的,还是顶尖白富美的那种程度,为什么会出现这样的极端情况呢?这个语音小说的设定与作者有很大的关系。

我们先说小说的设定就是男频小说描写的主要是这个主角的奋斗过程本身自带主角光环,不可能是一个平平无奇的路人,那样的话就不描写这个人了。所以他无论做什么事情是做投资市场将无还是说谈恋爱基本上都是无往而不利,就算有个失败,那也都是简单的提一笔不会做过多的笔墨,不然如果你看一部小说这个主角做什么什么不行,谈个恋爱就被人踢了,就被人甩了,那这部小说你还会看下去吗?

再说作者我们逐渐发现一个规律,写男频小说的都是男作者,基本上都是写女频小说的,基本都是女作者,所以这个就反映了作者心中的愿望,为什么那么多男频小说好多开后宫的好多种猪文,就是因为写这个文章的是男人,男人心里有yy的情节,作者是这么想的,所以就有了这些情节,作者可能在生活中不是那么的顺利,他就会把自己对美好生活的期待写成小说,把自己的期待变成主角的经历,然后女生去写小说也是这个道理,为什么有那么多霸道总裁爱上傻白甜的,就是因为都是傻白甜写的文章。

小说只是一种艺术上的加工,而且现在你看到的都市小说玄幻小说基本都是没有依据的,不讲这种文学的套路,就是使用最通俗易懂的语言,你听了之后你看了之后觉得开心好笑,能够吸引你,你愿意花时间去阅读,愿意花钱给它章节上的更新和支持,那这就够了,已经没有那么高的文学性要求了,所以写出来的这些东西也是质量参差不齐,有的可能在文笔的价值上就好一点,有的可能情感线写的丰富一点,但有的可能真的写的什么都不是,但它同样能出现在你的视野里。

看网络小说就要有耐心,你不能对他有太高的要求,因为网络小说本来就是一个自由文学的产物,想怎么写就怎么写啊,因为现在写网络小说的门槛已经越来越低了,你要是想写的话你也在网上找一找,都有相应的渠道告诉你怎么写,只要你是个成年人,甚至说你是个未成年人,你想写都能写就是个热度的问题,就是赚不赚钱的问题,那就得看你这个文章有没有吸引编辑了,涉及到推广的事了。

5、中国网络文学何以走红海外?

据报道,自2016年以来,中国网络文学在海外的传播成为网文界乃至整个文化界的一个热点话题,“网文出海”已经成为一种全球性文化现象,受到各方面的高度关注。

据三家最大的网络文学翻译网站Wuxia World、Gravity Tales、Volaro Translation2017年6月统计数据,三家合计月活跃读者数(月独立IP)已达550万,已经翻译和正在翻译的中国网络小说接近百部。在东南亚地区,中国网络小说更是早就成为深具影响力的外来流行文化,每年以百部左右的速度进行创作和翻译。2017年5月,起点国际版正式上线,截至6月,作品已超过50部。

中国文化的输出,过去更多是经过文学奖、图书展、电影节等主流渠道,而自发翻译、在线阅读、粉丝社区的出现,意味着中国流行文化走进了国外普通人的日常生活,同时也体现了中国网络文学有着和日本动漫、韩国电视剧乃至好莱坞电影在国际舞台上同台竞争的潜力。

什么叫走进了国外老百姓的日常生活?就是我看你的东西不是因为别的,只是因为你是最好的。第一次走进一个中国餐馆可能是因为猎奇,以后还经常去,不去就难受,那就只能是因为好吃了。所以文化输出其实是一种真刀真枪的博弈。说白了,哪个国家的艺术更让老百姓喜爱,更能稳定持续地满足其日益刁钻起来的胃口,才会更有影响力。“刚需”成为硬道理。

中国网络文学在世界走红的背后,是媒介革命的力量。网络性让中国网络文学成为“网络人”的文学,在被网络重新“部落化”的地球村获得了广泛的亲缘性;那套土生土长的原创生产机制,更是其辐射地球村的动力源。数百万字的长度,追更、互动、订阅、打赏,是中国网络文学独创的。外国人不但感到新鲜,更震惊于其超大的产业规模。中国是一个有着数千年讲故事传统的大国,不仅在庙堂之上,民间高手也不计其数。各种潜在的文学资源和活力通过网络这种媒介形式重新被激活并且组织起来:几百万的作者,几亿的读者同时在网上写着,读着,打赏着,对话着——这样的生产方式和规模确实是人类历史上空前的,生产出最好的类型小说也不足为奇。

当然,外国粉丝们最初受到中国网络小说吸引的原因是新鲜,即所谓的“中国性”。在以往的文化输出中,我们特别注重所谓“越是民族的就越是世界的”,这是20世纪80年代“寻根文学”的信条。今天看来,在这一思维模式下,“中国”难免以其文化奇观形象呈现在西方文化视野中。事实上,在地球村的时代,只有越是网络的,才有可能越是世界的。也就是说,“中国性”要通过“网络性”才可能展现出来,毕竟只要是中国的网络小说,自然会携带“中国性”。从目前搜集到的粉丝评论来看,外国人对中国传统文化非常感兴趣,他们惊奇于中国文化元素和中国人的想象方式。翻译小说网站Wuxia World上还有专门的版块普及“八卦”“阴阳”等知识点。在漫长的追更与日常的陪伴中,中国网络小说真正显示出其“网络性”和“中国性”的魅力。

在显在魅力之下,中国网络文学在世界走红其实还有一个隐在的原因,就是“气质契合”。目前的这些粉丝,一部分是原来中国武侠小说的读者,还有很多是从日本轻小说那边吸引过来的。网文翻译最早的聚集地就是几个轻小说的据点,如“SPCNET”(一个独立关注亚洲影视和小说的论坛)、“Lightnovel”(轻小说论坛,美国最大的社交新闻网站之一的reddit上的一个版块)。有的粉丝说,看日本轻小说看腻了,那种“守护美好的日常”觉得特没劲,而中国网文大都是300万字以上的大部头、大故事,主角有强大的行动力,所以特别过瘾。现阶段的中国网络小说仍延续着现代性的宏大叙事风格,比起日本轻小说后现代的数据库式写作,更对这些西方读者的胃口。

中国网络文学发展的这20年,正是中国经济高速成长的时期。今天,我们比历史上任何时期都更接近中华民族伟大复兴的目标,国家昌盛,发展无限,写手们心中有更广阔的天地,更崇高的理想,笔下自然就构建出恢弘的乾坤。这大概也是《三体》在世界受到欢迎的原因——早已进入后现代社会半个世纪之久的西方读者自己写不出阿瑟·克拉克式的美国科幻“黄金时代”的作品了,但仍渴望“黄金时代”的回响,来自现代化后发国家的“梦想的能力”可以作为一剂强心针。网络文学可不是只有一个刘慈欣,不是“单枪匹马”,而是“大神”林立,背后有一个巨大的产业,可以源源不断地供应有宏大叙事风格的网络文学。

网络文学的不胫而走令人惊喜,如何规范扶持是一个富有挑战性的命题。只有在尊重其自然发展形态和粉丝文化基础上“良性引导”,才能把好钢用在刀刃上,真正打造出国家的软实力。

6、中国的玄幻修仙爽文为啥会在国外爆红?

中国的玄幻修仙爽文在国外爆红的原因主要有两个方面:一方面,这些小说充满了丰富的想象力和独特的文化元素,吸引了外国读者的注意力;另一方面,中国的网络文学平台积极开展海外推广,为这些小说赢得了更广泛的读者群体。

首先,中国的玄幻修仙爽文以其独特的想象力和丰富的文化元素,吸引了外国读者的眼球。这些小说通常以修仙、炼道、战斗为主题,构建了一个个充满奇幻色彩的世界。在这些世界中,读者可以看到各种神秘的仙术、奇幻的法宝、强大的敌人,以及主角通过不断修炼和战斗,最终成为修仙界的传奇人物。这种充满想象力和刺激性的故事情节,让外国读者也为之倾倒。

其次,中国的网络文学平台积极开展海外推广,也为玄幻修仙爽文的国外爆红提供了重要条件。近年来,中国网络文学平台纷纷走向海外,通过翻译、推广等方式,将中国的网络文学作品介绍给外国读者。这些平台不仅提供了高质量的作品翻译,还为外国读者提供了便捷的阅读体验,进一步推动了玄幻修仙爽文在国外的流行。

举例来说,一部名为《全职高手》的中国玄幻修仙爽文,在海外推广中取得了不俗的成绩。该小说讲述了一个年轻的修仙者通过自己的努力和运气,最终成为修仙界的顶尖高手的故事。这部小说凭借其精彩的情节和出色的翻译,赢得了大量外国读者的喜爱。

综上所述,中国的玄幻修仙爽文在国外爆红的原因主要在于其独特的想象力和丰富的文化元素,以及网络文学平台的海外推广努力。这些因素共同推动了中国的玄幻修仙爽文在海外市场的流行和发展。

7、中国网络文学走红海外,都有哪些文学著作呢?

中国走红到海外的网络文学有很多,有诡秘之主,盘龙,吞噬星空,星辰变,莽荒纪,我欲封天,一念永恒,诛仙,天道图书馆,修真聊天群,修罗武神,帝霸,逆天邪神等等,这些作品都是非常受老外欢迎的。

一、西方玄幻类

老外最受欢迎的小说类型当中绝对少不了最符合他们本土特色的西方玄幻类小说。这种中西结合的作品是最受老外欢迎的一类,比如诡秘之主这部作品。诡秘之主采用的是一个西方背景的世界故事设定,参考了克苏鲁神话体系。克苏鲁神话体系就是由国外作者创立的这么一个小说神话体系。诡秘之主在国内本来就因为是西幻导致了有一部分人接受障碍,当他翻译成英语以后,传播到国外就没有了这方面的问题。

二、东方玄幻类

东方玄幻类小说应该算是外国人最喜欢一类,因为这一类的小说最多,比如修罗武神、逆天邪神、帝霸、斗破苍穹等作品都是东方玄幻小说。这些小说在他们的阅读网站上排名都很高。

外国也有类似的玄幻小说,不过这些神话小说都没有中国网文那么爽,他们看起来更加压抑一些,而且一直都是老套的剑与魔法,没有中国的作品那么丰富多彩。没有人能够拒绝扮猪吃老虎和装十三打脸。

三、东方修真类

修真小说是东方特色最浓郁的一类,在国外是很受欢迎。外国其实并没有那么多有特色的体系,虽然他们有神话,但是这个神话没有等级,没有等级就没有双点,而修真小说既符合中国特色,还有各式各样的等级。外国人不怎么了解中国文化,但是看到修真小说中描述的修真世界,就非常向往。这里作品比较出名的有莽荒纪,我欲封天,一念永恒等等。

8、《赘婿》小说海外销量如何

在国外销量很好。在网文的世界里,有着4.55亿中国读者和3193.5万海外中国网文用户。在全球多个平台都有很多的用户阅读

9、中国的玄幻修仙爽文为啥会在国外爆红?

近期,“Wuxiaworld”一词频繁在网络上出现,百度指数显示,其近30天内的日均搜索指数达到了554次,为何“Wuxiaworld”会火呢?

我搜索了一下发现,原来是中国的玄幻修仙爽文在国外爆红的原因,Wuxiaworld(中文名:武侠世界)是全球最大的翻译中国网络小说网站,自翻译阅文集团旗下起点中文网上的小说《盘龙》后,迅速被国外用户们追捧。然后,Wuxiaworld又被中国的网友们扒拉出来,连带着就火了。

历经十多年的发展,国内网络文学市场的发展,已经非常成熟,不少原创作者的身家都破千万元,网络文学的泰斗级公司阅文集团更是接连上榜“2016年独角兽企业”,艾瑞的数据预计,2016年网络文学产业规模有望达90亿元。对上,网络文学作品成为游戏、影视、电影各方面的IP源头,价值不菲;对下,国内网络文学用户量超过3.08亿,手机网络文学用户量达2.81亿,是互联网用户主流的娱乐应用之一。

而国外以仙侠、修真、穿越、都市、军事等为题材的文学作品则超级稀缺,所以,自《盘龙》火了以后,《我欲封天》、《天珠变》、《斗破苍穹》这些作品经翻译后便迅速获国外用户追捧。

中国五千年来的古代历史、兵器、文化等各种知识被广泛用在网络文学的各处,甚至很多网文作品还结合了东西方文化。所以,中国网络文学的出海,并非仅仅是作品出海,其更携带着具有Made in China特色的中国文化在里面,是中国文化在全球化的输出,一定程度上可以让国外用户们加深对中国历史文化等方面的了解,越了解,便会增加国外用户们对中国的理解和热爱,文化的输出价值,才是网文出海的正确姿势。

才20多部作品就火爆成这样,包括起点中文网在内的阅文集团旗下平台上可是有着1000万部作品,并且还有400万作者在源源不断地造出新内容,感觉世界都要被阅文的玄幻修仙爽文占领了。

玄幻修仙爽文为何会在国外爆红

知乎上《为什么现在越来越多的欧美地区的外国人喜欢看起点文了?》帖子的回复量达368条,其中被赞数量均超过2500次的回答超过5条。bilibili贴吧里,2016年11月27日发布的《外国人也开始写玄幻小说了》主题帖回帖量达1384条。其他各种论坛、QQ兴趣部落等地方,均出现了用户对国内网络文学在国外爆红的发帖,为何国内的玄幻修仙爽文会在国外爆红呢?

第一,尽管文化氛围不同,但一旦进入“故事”里,便再无国界。《盘龙》、《我欲封天》、《斗破苍穹》等作品本身构建的是一个虚拟的世界,首先从主角开始,会让阅读用户主动与主角感同身受,这种感同身受的代入感是网络文学作品能获得用户们喜爱的主要原因。

虽然国外用户们并不理解中国的文化,可是从进入“故事”的场景开始,就逐渐被代入,逐渐用主角的感官去感受书里的内容,各种文化上的差异会随着用户阅读的深入逐渐理解、渗透。我们阅读国外作品的时候通常也比较困难,国外的人名、地名是非常难记的,可若是多次阅读后,就会逐渐适应,同样,国外用户也会逐渐适应翻译作品里的人名、地名。国界在“故事”里完全消失殆尽。

第二,对未知事物的好奇心理。相比较国内用户的“安分守己”行为,国外民众们对未知事物的好奇心理要强得多,所以,当《盘龙》开始火爆的时候,很快就引发病毒似的传播效应,在“无酬的动机”下,用户们自发地组成各种小团体学习、了解,随着这股群体的扩大,逐渐在社交网络等平台上火爆,也是正常。

第三,盈余、免费和娱乐精神。国内用户喜好在各种盈余的时间里(地铁上、公交车站上、厕所里等)把阅读网络文学作品当做是一种娱乐消遣,国外用户同样有大量盈余时间,而国内的网络文学作品被翻译后,正好能够消遣他们的盈余时间,并且,还是免费的娱乐消遣产物,他们也会喜爱的。

中国网络文学企业要赚翻了

托马斯·弗里德曼在《世界是平的》里提到:除了全球性的媒体覆盖亚洲,当地的“本土”媒体也正在走向世界。这种“本土文化参与的全球化”的现象是由于散居在外的亚洲人(尤其是中国与印度籍在世界各地的移居者)对于本土新闻与信息的强烈需求而引起的。

据不完全统计,中国的海外华人华侨有6000多万人,分布在世界198个国家和地区,这个强大的群体会以点带面的形式,将中国文化向外输出,随着这个群体的不断扩大,国外也在逐渐加深对中国文化的了解。

玄幻修仙爽文则是以娱乐的形式,将包含中国历史、传说、地理、人文风情、美食等内容以娱乐文化的内容向外输出。就像我们国内用户对迪士尼、《七龙珠》、《犬夜叉》、《钢铁侠》、《魔兽》等内容的喜爱一样,内容以娱乐开始流传的时候,我们便忘却了国界、语言、人名等各方面的差异,而连带着我们会了解到国外的历史、人物风情、美食等文化。

国外的用户同样如此,若是阅读玄幻修仙爽文变成一件娱乐、开心的事情,用户便会主动去探寻中国的历史、传说、地理、人文风情、美食等内容,网文出海,代表着中国文化的出海,尽管这是以一种娱乐的形式出去。

不过,从商业的角度来看,玄幻修仙爽文在国外爆红则会让中国的网络文学企业赚翻了,他们才是真正的大赢家。

第一,相比较国内市场,国外对版权方面更加重视。起点上排行榜前十名的小说内容,光是版权就值数百万元,其他的小说价格也都不低,单单是以版权售卖的形式,起点上的1000万作品就相当于一座“金矿”,阅文能不赚翻了吗?

而且,目前玄幻修仙爽文内容大多以英文版本出现,将来很有可能法语、西班牙语、俄罗斯语、日语、韩语、英语、阿拉伯语、乌尔都语等多个语言版本的玄幻修仙小说内容,小说本身的内容和故事只是载体,其他只需要按语言翻译即可,既然英语的内容爆红,其他语言的内容肯定也不会弱。玄幻修仙小说是一个“故事”、一个梦想、一份憧憬、一个畅想,万能的作者们早就将小说的内容设置成具有全球文化的故事,起点上覆盖200多种内容品类里,一定有符合某国用户需求的故事存在,多语言版本的玄幻修仙爽文内容,肯定会再次以新版权的形式售卖出去。

第二,国外用户的付费习惯更好。在盗版没那么严重的情况下,国外来自C端的付费情况,会比国内好很多,据网友扒Wuxiaworld上的回帖来看,有很多用户会付费催更,甚至有用户愿意付费几十美元求全本(国外用户也爱全本的说),真爱啊。

有数据统计,国内每年盗版的网络小说内容,导致网络文学市场损失几十亿。少了盗版这一源头,若是按国内的这种付费阅读模式,在C端上面,用户群体更大的全球市场会让中国的网络文学企业赚到更多。

第三,IP运作。国内的《芈月传》《步步惊心》《鬼吹灯》《盗墓笔记》《琅琊榜》《择天记》等网络小说的IP运作,已经非常成熟,以网络文学作品为原本,再拓展到动漫、影视、游戏、电影等其他领域。阅文推出了“IP共营合伙人”的模式,抛弃以往“一次性”版权售卖生意,开始在多条产业链上开发出更多的机会。

网络文学只是源头,在动漫、影视、游戏、电影等领域的IP运作,会彻底让中国文化走向世界,让更多的人以娱乐的形式来了解中国。

阅文旗下的《盘龙》、《我欲封天》、《天珠变》、《斗破苍穹》等优秀作品,就像引子一样,让中国文化以网络文学作品的形式对外输出,这不仅会重新塑造外国人眼中的中国形象,而且还会让中国的神话历史、宗教故事等传统文化借此走出国门,走向世界。

世界,等着被玄幻修仙爽文们征服吧。

文/郭静,微信公众号:郭静的互联网圈(ID:guojingdequanzi)用心做一个互联网领域的原创狗。

10、中国网络文学走红海外的原因是什么?

最主要的原因还是中国的网络文学内容过硬,外国并没有类似文学作品,网文作为一个新鲜血液注入到海外以后,立刻就引起了老外的关注,虽然很多网文在现在看来已经非常老套,但是国外并没有类似的东西,他们就会觉得这种文学形式非常新奇,内容非常有趣,这就和20年前国内刚出现网文的情况是一样的。

一、中国网络文学走红海外

这个新闻已经不是第1次出现了,在前几年的时候就有中国网络文学走红海外的消息,那个时候比较火的小说应该是盘龙。盘龙是一本以西方魔法为背景小说,里面人物的名字也基本都是外国英译名,这本小说翻译过来以后,就非常符合老外的口味。

近几年网络文学在国外的发展更好了,国内很多优秀的作品都被翻译成外国语传播外国也有很多传播中国网文的网站。比如近几年在国内大火的诡秘之主,在国外也是备受欢迎,诡秘之主也是一个非常符合老外口味的小说。

二、中国网络文学走红海外的原因

主要还是内容一本小说能够流行,就是因为它的内容有趣,内容符合大多数人的审美。现在在国外传播的网络文学有近几年大火的,也有10多年前大火的。但不管怎么说,这些小说都是抓住了老外的眼球,引起了外国人的阅读兴趣。

外国是没有网文这种东西的,外国的文学作品,我以前也看过很多,外国最常见的奇幻文学类型是剑与魔法,这在网文中的分类就是西方魔法或者是西方奇幻、西方玄幻,简称西幻。外国虽然有相关的类型,但是他们这些小说的内容可能都会比较压抑,没有国内网文的那种爽劲。网文最大的特点之一就是爽,让读者爽,不管是哪个国家的人,对于装十三打脸都是没有抵抗力的。

微信号咨询

请添加微信号咨询:19071507959

在线报名

郑重声明:本文内容、数据、图表等来源于网络引用或其他公开资料,版权归属原作者、原发表出处。若版权所有方对本文的引用持有异议,请联系留学指南网,本方将及时处理。本文的引用仅供读者交流学习使用,不涉及商业目的。本文内容仅代表作者观点,网站不对内容的准确性、可靠性或完整性提供明示或暗示的保证。读者阅读本文后做出的决定或行为,是基于自主意愿和独立判断做出的,请读者明确相关结果。如需转载本方拥有版权的文章,请联系留学指南网www.liuxue678.com注明“转载原因”。未经允许私自转载将保留追究其法律责任的权利。

上一篇:网络对生活的影响

下一篇:网络改变生活

相关推荐

关注我们

    留学指南网
返回顶部