HUNER翻译硕士留学_翻译学硕士留学
大家好,今天我来为大家揭开“HUNER翻译硕士留学”的神秘面纱。为了让大家更好地理解这个问题,我将相关资料进行了整合,现在就让我们一起来探索吧。
文章目录列表:
1.澳洲留学 翻译专业的认证方式及名校推荐2.英国留学 开设翻译专业的院校有哪些
3.留学英国翻译口译专业解析
4.西班牙庞培法布拉大学留学申请的条件与材料
5.澳大利亚翻译硕士就业情况怎么样
6.留学生考翻译证能免试吗

澳洲留学 翻译专业的认证方式及名校推荐
由于翻译专业位列60分的职业清单上,只要完成翻译硕士的学习,即有资格在澳洲境内申请独立技术移民,而不需要受新政策一年工作经验的限制。
由于翻译专业位列60分的职业清单上,只要完成翻译硕士的学习,即有资格在澳洲境内申请独立技术移民,而不需要受新政策一年工作经验的限制。专家介绍此外,自从澳洲移民部对独立技术移民通过分数线提高到120分后,许多打算申请移民的人士面临着差5分的尴尬,获取NAATI证书成为一个加分的重要途径。鉴于以上种种原因,NAATI认可的翻译课程将会越来越受到留学生的青睐。
下面先简单介绍一下NAATI( National Accreditation Authority of Translators and Interpreters), NAATI即澳洲翻译资格认可局,总部位于澳大利亚首府堪培拉,是国际公认的口译及笔译资格认证机构,也是澳洲唯一的翻译专业认证机构,新西兰政府认可并雇用此类翻译。所有在澳洲想从事翻译服务的人员都要经过NAATI认证,方可成为翻译从业人员。
NAATI认证共提供三种不同的认证方式:
1、完成由NAATI认可的澳洲学历
2、顺利通过NAATI认证考试
3、通过NAATI的海外翻译专业学历评估。而三种方式中由于目前通过考试的比例极低(不超过10%),评估又要求申请人具备丰富的翻译经验,所以获得NAATI认证的最佳途径就是获得一个被NAATI认证的学历。澳大利亚的翻译专业比较注重理论和实践的结合,将国际翻译界一流学者和专家的经验转化为学生的实际技能。
NAATI一般定期对澳洲大学或TAFE学院教授的翻译课程进行核定、评估或接受新课程申请。通过审核的课程,将被列入NAATI认可澳洲学历清单。目前被NAATI认可的澳洲大专以上学历课程的大学有:
西悉尼大学:翻译和口译研究生文凭
麦考瑞大学:翻译和口译研究生文凭、翻译和口译硕士学位
昆士兰大学:高级翻译和会议口译硕士学位(限日英、英日翻译)
下面具体介绍一下以上三所大学的翻译专业:
1、昆士兰大学-Mater of arts in Translation and Interpreting(Englis and Chinese)
昆士兰大学是以其卓越的综合实力著称的大学,其文学院开设的翻译学在St Lucia校区。翻译学下设两个专业Master of Arts in Japanese Interpreting and Translation ,Mater of arts in Translation and Interpreting(English and Chinese),其中Mater of arts in Translation and Interpreting(Englis and Chinese)被澳大利亚翻译认可局定为澳洲翻译认可局(NAATI)认可课程。
昆士兰大学的Mater of arts in Translation and Interpreting(English and Chinese)课程设置着重培养学生的英语和汉语间互译技术和技巧,同时使学生明确翻译的理论并在实践中得以运用。增强学生了解以英语和汉语为母语的国家的文化习俗和社会生活。使之能够应对多样的翻译需求。因此该课程不止是一门教授语言的课程,也是一门以注重培养学生的翻译技能及扩大相关领域知识范围的特殊课程。该课程学制1.5年,入学时间为每年2月,申请截止时间为前一年的8月31日。其入学要求为申请人需具备学士学位证书,或翻译专业的GC、GD文凭,并能熟练掌握英语、汉语两种语言,而且申请时还要参加UQ的School of Languages and Comparative Cultural Studies 的笔试和面试。
Mater of arts in Translation and Interpreting(English and Chinese)成为NAATI认可课程,这就意味着,如果学生在规定的课程中获得优良的成绩就可以自动获得澳洲翻译认可局的认可证书。有了这张证书,就可以在澳大利亚的各个领域从事翻译工作,成为澳大利亚认可的翻译员。澳大利亚翻译认可局对UQ翻译学课程的认可本身反映出,其课程不但重视理论研究,而且也讲究实践经验。这种理论与实践紧密结合的课程能为今后从事翻译的人士打下坚实的理论基础。同时明确一点澳洲能获得NAATI认证的只有三所学校的翻译专业,而昆士兰又以其雄厚的综合实力使该专业越来越受到欲读翻译专业的广大留学生的青睐。
2、西悉尼大学 -翻译和口译研究生文凭课程
西悉尼大学翻译和口译研究生文凭课程是澳洲最知名的翻译类课程,也是澳洲最早获得NAATI认证的课程。本课程专为培养翻译人才而设置,设置多种语言的翻译课程。完成文凭课程的学习后,可以升入Master of Arts (Interpreting and Translation)继续学习。需注意,如果要获得NAATI认证,则必须在NAATI相关课程(笔译、口译)都获得70+的成绩。
3、麦考瑞大学――翻译和口译研究生文凭、翻译和口译硕士学位
麦考瑞大学的研究生文凭和硕士学位由该大学的语言学系提供。这两个课程目前开设以下语种:汉语、法语、日语、韩文、西班牙文和泰国语。这两个课程包含了丰富的翻译实践和翻译技巧知识。需注意,如果要获得NAATI认证的话,必须在口译或者笔译的单科中获得75+的成绩。
英国留学 开设翻译专业的院校有哪些
英国开设翻译专业的院校有哪些?翻译/口译专业对申请者的英语和汉语水平要求都很高,尤其口译是翻译活动中最高难度的一项,同声传译员的各方面素质必须相当高。据了解,经验丰富的同声传译员的工资水平甚高。
英国开设翻译专业的院校:巴斯大学
巴斯大学是英国有名大学之一,其口译与翻译硕士专业(MA in Interpreting and Translating)旨在培养专业的翻译人才,在业内外口碑很好。巴斯大学的这一专业实践性很强,开设将近40年来,为业界输送了大批优秀的人才。
英国开设翻译专业的院校:伦敦米德塞克斯大学
伦敦米德塞克斯大学的口译硕士(MA Interpreting)专门为母语是汉语和俄语的学生开设,旨在培养能为英国外交部做翻译的人才。该专业不需要学习与翻译有关的课程,集中学习口译的理论与实践,由英国外交部首席汉语翻译亲自执教,并有机会实习。
英国开设翻译专业的院校:英国东北部纽卡斯尔大学
英国东北部纽卡斯尔大学开设的两年制翻译类硕士有:翻译硕士(MA Translating),口译硕士(MA Interpreting),翻译与口译硕士(MA Translating and Interpreting)以及翻译学硕士(MA Translation Studies)。
留学英国翻译口译专业解析
翻译口译专业受到很多中国学生的欢迎,在英国翻译口译专业有着丰富的教学资源,是一门热门专业,下面跟着的我来看看英国翻译口译专业的解析吧!
一、专业研究方向介绍
英国开设口译专业的偏向可以分为三种,分别是翻译与口译、公共服务口译和会议口译。
翻译与口译专业课程偏向训练学生“正式”的翻译表达,相对弱化传统“同声传译”中对口语习惯、交际文化以及速度的要求,学生在学习中侧重读写训练,对书面翻译的准确性要求较高,听说能力虽然也会涉及,但大多学校浅尝辄止,训练强度和实践机会都远不及传统口译专业。翻译与口译专业毕业生就业面较宽泛,各大翻译机构和跨国公司都是其方向,开设该专业代表性的学校有汉丁诺大学、赫瑞瓦特大学、纽卡斯尔大学、利兹大学和巴斯大学等等。
公共服务口译和会议口译的专业度较高,开设这两种专业的大学通常具有相当高的教学水平和教学设备,虽在一些学校统称MA Interpreting,但两个方向的课程设置有不小的差别。
公共服务口译专业的学生在未来工作中要陪同服务对象直接参与交际活动,主要服务于国家内部的公营服务部门(包括医疗卫生、法律、移民和其他公营服务),是一种面对面的跨文化跨语言的交际行为,公共服务口译课程中除了传统的口译理论与训练,实践部分也围绕着公共服务和通识文化培养展开,代表的学校如威斯敏斯特大学。
会议口译专业( conference Interpreting)培养的就是大家经常在大型国际会议上看到的“同声传译”,世界上最权威的AIIC会员认证针对的也是会议同声传译,该专业除了广泛应用于国际会议之外,也应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等诸多领域。会议口译的人才培养是三种方向的口译专业中最难的,需要很强的学术性和专业性,有能力开设该专业的大学中,教授必须具备丰富的会议口译经验(多为AIIC会员),同时,对教学设施也有严格要求。
二、大学推荐
巴斯大学
巴斯大学历史悠久,被誉为世界三大顶级高级翻译学院之一。其提供翻译课程已有近三十年之历史,是欧洲最早提供翻译课程的学校之一,多年来已造就无数翻译专家,在翻译领域中居翘楚之地位。
纽卡斯尔大学
纽卡斯尔大学汇聚了全世界顶尖的教师,其整体专业设置和师资力量丝毫不亚于巴斯大学。学生可依专长和兴趣选择以下四种领域:MA Translating翻译硕士、MA Interpreting口译硕士、MA Translating & Interpreting 翻译及口译硕士、或者MA Translation Studies翻译学硕士。
曼彻斯特大学
曼彻斯特大学是是一所门类齐全,科系众多的综合性大学,是英国最有名、最受欢迎的大学之一,也是英国著名红砖大学之一。曼大以教学严谨,学术风气自由著称,创新作为教学和学术研究的主导思想,已形成传统。
利兹大学
作为世界知名的大学,利兹大学是目前英国规模最大的大学之一,也是英国最负盛名的大学之一。利兹大学的科研成就举世共睹,是全英最好的10所研究性大学之一,利兹大学现代语言文化学院下属的翻译研究中心在全世界享有盛名。
萨里大学
大学任教的老师经验丰富,不论从实践还是到学术,都有专业人士传授技巧。最突出的是该大学的翻译类专业很有特色,都是突出不同类专业的,如商务方面、视听方面、专业技术方面或者公共服务方面,这个在其他大学是不常见的。
三、英国口译专业就业前景
英国:留下来的主要集中在科研机构 (University,etc.),市政府(City Council), 以及中医中药行业,刚好跟翻译/口译这类专业就业场合对口,比如孔子学院,语言学院,大使馆,所有需要跨国文化交流的地方,都需要翻译人才,当然也包括各类语言学校和当地的中学。
国内:近年来,随着中国经济的增长,中国的国际地位随之大幅度提高,与国际各方面的合作交流也更加频繁,这就需要越来越多、越来越专业的翻译人才。现有相关从业人员50万,其中职业翻译仅4万多人,受过专业训练的翻译人才则更少。
所以,目前国内市场翻译人才的缺口非常大,最紧缺的翻译人才分别为科技口译、会议口译、法庭口译、商务口译、联络陪同口译和文书翻译。
同学们最为关注的是同声传译,它的薪资是口译中最高的一种,同声传译的人员也被称为收入最高的“钟点工”,在“非全日制就业人员工资指导价位”表中列出的54种行业里,同声传译以每小时最高20000元人民币的价格拔得头筹。几乎一天的薪水相当于一个白领一个月的收入。
西班牙庞培法布拉大学留学申请的条件与材料
庞培法布拉大学作为西班牙的名校之一,如今它也开放了自己的留学申请。那么这所学校要怎么申请呢?接下来就给大家带来它的申请条件以及相关的留学信息。
一、学校申请条件与流程
申 请 要 求
申请要求根据具体专业的变化而变化,我且以同学们较感兴趣的中西翻译硕士为例,为你讲解:
1. 有效护照或居留
2. 本科毕业证和学位证
未毕业的同学需提供在读证明
3. 可读研证明
3. 语言成绩:
西语C1等级,英语B2等级
4. 以第二语言撰写的动机信
5. 相关的实习/教学/科研经历材料(可选)
6. 申请费30.21欧
申 请 流 程
庞培法布拉大学的专业数量众多,我以硕士申请为例,申请步骤如下:
1. 申请要求
学生需要到自己感兴趣的硕士页面官网去查询该专业对应的申请要求,确保自己一一满足。
2. 注册账号
填写基础信息,邮箱验证激活账号。
3. 填写申请信息
依据步骤一中查询到的相关要求,在此处填写专业选择、个人信息、背景经历,并上传相关材料,最后缴纳申请费,提交申请。
4. 结果通知
在每个申请轮次对应的截止日期,学校的招生委员会给出相应的结果。
5. 占位
申请通过的同学,便要在一周之内尽快缴纳占位费,目前官网给出的占位费为600欧(如果之后不去,占位费不退)。
6. 录取
二、申请材料
不管你申请庞培法布拉大学的哪个硕士专业,以下基础材料都是必不可少的:
? 身份证件扫描件(护照首页/nie)
? 学位证公认证
(专科同学提供毕业证,在读同学无需提供,但要签署毕业承诺书)
? 成绩单公认证
上述这些基础材料,在下面的总结里就不赘述了,基本上不管你要申请哪所大学,这些材料都是需要准备的。
三、留学申请时间与要点
1. 庞培第一批申请时间是11.30-1.11,要赶第一批的同学抓紧准备啦!赶上了第一批,2月2日就能拿到offer,简直不要太爽。
2. 庞培1-4批申请无缝衔接,但并不是什么时候申请都可以,一定要看好申请的时间节点。
如果你赶上前面一批,你就能早两个月拿到offer。但哪怕晚一天,也会掉到下一批,就得比别人多等两个月。
3. 庞培今年的普通批次6月中就会结束,再往后就是补录,目前没有公布时间,补录也只限还有名额的专业申请,热门专业可能会没有名额了。
4. 提交申请后,学术委员会需要两周左右对你的材料进行初筛,如果有缺漏材料或不符合要求等情况,可能会通过邮件等方式联系你。
5. 庞培各专业的申请时间不同。
注:
① 庞培其他商科专业均由旗下学院开设,独立招生,例如之前介绍过的GSE商学院(点击查看介绍)
② 因疫情原因无法获得英语证明的同学可联系学校申请英语测试。
③ 中国学生推荐选择中西翻译专业,英语西语都达到精通的同学也可尝试申请英西翻译,难度更大些。
④ 一些专业官网要求提供成绩单官翻,之前申请的同学有的不提交也被录取,有的则被要求补交官翻,请大家以学校实际要求为准,怕浪费钱的同学可以先跟学校核实一下。
澳大利亚翻译硕士就业情况怎么样
每到申请季学生最犯愁的就是选大学选专业,毕竟专业的选择会影响到学习热情和以后的工作,因此,选择专业马虎不得。那么,到澳洲留学到底该选择哪些专业比较好呢?下面上外中外合作办学老师就给大家简单介绍下澳洲留学几大高薪专业。
高薪专业一:会计专业
澳大利亚CPA注册会计师体系是被全世界认可会计师体系之一,申请该专业的学生数量比较大。而具有会计专业较高学历背景的人才,无论在澳大利亚还是在世界其他地方都很抢手。
高薪专业二:计算机专业
作为特别受中国留学生欢迎的热门专业之一,IT课程越来越受赴澳留学生的青睐。澳洲IT行业各分支专业就业率趋势呈快速增长,其中软件开发、软件工程、计算机和IT类管理和销售、网络工程、网络通讯、网络安全对人才的需求高居榜首。学好IT,走遍世界都不怕。
高薪专业三:教育专业
教师在澳大利亚拥有很高的地位,是非常受尊重的职业,同时也是澳大利亚所稀缺的专业人才,每年的需求量都在上涨。澳大利亚是个极度注重教育的国度,但是就读教育专业的人不多。因此,澳大利亚教育行业相当紧缺,待遇也很高。
高薪专业四:医学专业
医学专业是澳洲大学就业率比较高的专业,平均就业率高达97%,是名副其实的金饭碗。而且虽然澳洲各界一直喊话政府要求控制医生的PR人数,但奈何医学类人才的缺口实在太大,每年的移民配额高居不下!
高薪专业五:护理专业
在澳洲,护理专业与教师、工程师一样,目前均位居澳洲紧缺专业名单之中,是具有移民优势的专业。尤其是护理人才,需求量极大。而且澳洲的护士资格获得世界范围的认可,澳洲的护士在获得一定的工作经验后,还可选择在美国、加拿大和欧洲等地工作,获得更高的报酬。
高薪专业六:工程专业
学习澳大利亚工程专业,算是身兼一技之长,且工程专业涉及面相当广,如汽车、航空、结构、化学、电子、环境、机械、冶金、材料、矿业、石油等,毕业生的就业范围相当宽广,从事技术或者转型管理,选择多向,就业前景良好,收入有保障。同时,工程专业还是具有移民优势的专业。
上述就是关于澳洲留学的六大高薪职业介绍,只是个人意见作为参考。更多澳洲留学情况,请访问上外中外合作办学官网了解。
留学生考翻译证能免试吗
翻译硕士报人事部三级翻译不能免试一科,必须两科全考。翻译硕士在读研期间报人事部二级翻译可以免试一科(免试综合这科)只考实务,报名时填文化程度为硕研以上,只考实务就行,可以口、笔译同时兼报,也可只报口译或笔译。
第一天考口译,第二条考笔译,互不冲突。考完及格后领证时需出具读研大学开的翻译硕士证明。报名时用不着开证明。翻译硕士毕业后考二级就不能免试,只有在校期间考二级才能免试一科。
翻译硕士专业学位研究生,在校学习期间参加二级口译或笔译翻译专业资格(水平)考试,可免试《综合能力》科目,只参加《口译实务》或《笔译实务》科目考试;考试成绩合格,颁发人力资源和社会保障部统一印制的二级口译或笔译 翻译硕士专业学位研究生,在校学习期间参加二级口译或笔译翻译专业资格(水平)考试,可免试《综合能力》科目,只参加《口译实务》或《笔译实务》科目考试;考试成绩合格,颁发人力资源和社会保障部统一印制的二级口译或笔译
广西民族大学翻译硕士好考吗
广西民族大学翻译硕士不好考。
广西民族大学简称“民大”,是国家民族事务委员会和广西壮族自治区人民政府“省部共建”高校,坐落于中国“绿城”南宁市,是首批国家中西部高校基础能力建设工程重点建设高校。
学校创办于1952年,原为中央民族学院(今中央民族大学)广西分院,1953年更名为广西省民族学院,1958年改名为广西民族学院,2006年更名为广西民族大学。
截至2020年11月,学校有相思湖校区、思源湖校区和武鸣校区三个校区,占地面积约3600亩,校园建筑面积887298平方米,教学科研设备总值4.23亿元,图书馆藏书187.89万册,电子图书723.76万册。
广西民族大学特点
设有24个学院,开办82个本科专业,16个学术型一级学科硕士学位点,3个二级学科硕士学位点;13个类别的专业硕士学位点,4个学科博士点,1个博士后科研流动站和2个博士后流动站科研基地。
有教职工2343人,有全日制在校生24540人,其中研究生3045人,留学生596人。其中少数民族学生占47%以上,涵盖壮、汉、苗、瑶、侗等52个民族。
以上内容参考:百度百科-广西民族大学
一站式出国留学攻略 ing.com好了,今天关于“HUNER翻译硕士留学”的话题就讲到这里了。希望大家能够通过我的介绍对“HUNER翻译硕士留学”有更全面、深入的认识,并且能够在今后的实践中更好地运用所学知识。

请添加微信号咨询:19071507959
最新更新
推荐阅读
猜你喜欢
关注我们

留学规划
留学考试
留学指南
留学攻略
留学生活
留学信息
留学专业
留学签证
关于我们
网站首页







